Idioma español | “Inversor” usado en Español, es un anglicismo innecesario

Dice Liborio: “Creer que inversionista se puede sustituir con inversor es como creer que por decir palabras y palabrotas claramente comprensibles, una cotorra es filósofa o prostituta.”

Ambigüedades de una letra ausente

El vocablo “inversor” usado en Español es un anglicismo innecesario. Es un vocablo proveniente de la adaptación forzosa al Español del vocablo “inverse” en Inglés, proveniente de la locución latina “inversus”.

“Inversor” en Español no es sinónimo de inversionista ni significa inversionista.

“Inversor” en Español es generalmente una pieza dentro de un mecanismo o proceso de producción u otro, cuya función es invertir la posición o signo de algún elemento que interviene en el proceso.

By Cazamentiras.Com

Todos están advertidos: ¡Cuidado con los Abuelos!

Deje un comentario